http://espiritusanto.posterous.com/riqueza-de-la-lengua-espanola
/ -------------------------------------/
La Rreforma ortografika de lengua kateyana
En vista de la evolución del castellano en los últimos años y debido a las aportaciones realizadas por los jóvenes, la Real Academia de la Lengua dará a conocer la reforma de la ortografía española, que tiene como objetivo unificar el español como lengua universal de los hispanohablantes.
Será una enmienda paulatina, que entrará en vigor poco a poco, par evitar confusiones. La reforma hará más simple el castellano, pondrá fin a los problemas de otros países y hará que nos entendamos de manera universal quienes hablamos esta noble Lengua.
Las reformas..
.- Supresión de las diferencias entre c, q y k.
Todo sonido parecido al de la k será asumido por esa letra. En adelante pues, se escribirá : kasa, keso, kijote...
.- Se simplificará el sonido de la c y la z para igualarnos a nuestros hermanos de lengua hispanoamericanos ke convierten todas esas letras en un único fonema “s”, kon lo kual sobrarán la c y la z. “El sapato de Sesilia es asul”
.- Desaparecerá la doble c y será reemplasada por la x:
“Tuve un axidente en la Avenida Oxidental”
Grasias a esta modifikasión, los españoles no tendrán desventajas ortográfikas frente a otros pueblos por la estraña pronunsiasión de siertas letras.
.- Asímismo se fusiona la b con la v, ya ke no existe gran diferensia entre el sonido de la b y la v. Así que desapareserá la v. “Y veremos kómo bastará kon la b para ke bibamos felises y contentos"
.- Pasa lo mismo con la elle y la y. Todo se eskribirá con y:
“Yébeme de paseo a Sebiya, Señor Biyar”. Esta integrasión probokará agradesimiento desde Bolibia hasta Balensia.
.- La hache, kuya presensia es fantasma, kedará suprimida por kompleto.
Así ablaremos de abas y de alkool. No tendremos ke pensar kómo se eskribe sanaoria y se akabarán esas komplikadas y umiyantes distinsiones entre “echo” y “hecho”.
Ya no abrá ke desperdisiar más oras de estudio en semejante kuestión ke nos tenía artos.
.- Todo sonido de r se eskribirá kon doble r:
Rroberto me rregaló una rradio.
.- Para ebitar otros problemas ortográfikos. Se fusionan la g y la j. Para ke así, jitano se eskriba komo jirafa y jeranio komo jefe. Ahora todo ba kon jota: “El jeneral jestionó la jerensia”
No ay duda ke esta sensiya kuestión y modifikasión ará ke ablemos y eskribamos todos kon más rregularidad y más rrápido rritmo
.- Orrible kalamidad del kasteyano, en jeneral, son las tildes o asentos:
Esta sankadiya kotidiana jenerará una axión desisiba en la rreforma;aremos komo el inglés, ke a triunfado unibersalmente sin tildes. Kedarán kanseladas y abrán de ser el sentido komún y la intelijensia kayejera los ke digan a ke se rrefiere kada bokablo. Berbigrasia: “Komo komo, komo”
.- las konsonantes st, ps o pt juntas kedarán komo simples t o s, kon el fin de aprosimarnos lo másimo posible a la pronunsiasión iberoamerikana. Kon el kambio anterior diremos ke etas propuetas okasionales etán detinadas a mejorar ete etado konfuso de la lengua.
.- Tambien seran proibidas siertas konsonantes finales ke inkomodan y poko ayudan al siudadano. Asi se dira: ¿Ke ora es en tu relo? “As un ueko en la pare” “La mita de los aorros son de Agusti”
.- Entre ellas, se suprimirán las eses de los plurales, de manera ke diremos: “La mujere” o “lo ombre”
.- Despues yegara la eliminasion de la d del partisipio pasao y la kanselasion de lo artikulo. El uso a impueto ke no se diga ya bailado sino bailao, erbido sino erbio, benio en lugar de benido.
Kabibajo asetaremo eta kotumbre bulgar, ya ke el pueblo asi lo manda, al fin y al kabo.
.- Kedará suprimia esa interbokalika ke la jente no pronunsia. Adema y konsiderando ke el latin no tenia artikulo y nosotros no debemo imbentar kosa ke el latin rrechasaba. ”kateyano karesera de artikulo”
Sera algo enrredao en prinsipio y ablaremo komo fubolita yugolabo, pero depue todo etranjero beran ke tarea de aprender nuevo idioma rresulta ma fasil.
Profesore terminaran benerando akademiko ke an desidio aser rreforma ke bale para ke sere umano ke bibimo en nasione ipanoablante, gosemo berdaderamente del idioma de Serbante y Kebedo
Eso si:
Nunka asetaremo ke potensia etranjera alguna toke letra eñe. Eñe rrepresenta balor ma elebado de tradision ispanika. Y primero kaeremo mueto, ante ke asetar bejasione a simbolo ke a sio korason bibifikante de historia kastisa epañola unibersa.
LOPE CERVANTES DE LA BARCA
No hay comentarios:
Publicar un comentario