VERTEDERO NO

VERTEDERO NO

domingo, 7 de noviembre de 2010

Posible origen ibérico del topónimo Murada.

Posible origen ibérico del topónimo Murada.

Artemio Cuenca Payá
_____________________

Cuando hace algunos años comencé a visitar La Murada por motivos familiares, me vinieron a la mente los trabajos sobre el desciframiento de la lengua ibérica del Profesor Juan Luis Román del Cerro, ya que el horizonte Norte del territorio está dominado por el majestuoso pico de El Agudo, con su forma casi cónica, y las dos primeras sílabas de Murada, MURA, tienen una raíz ibérica que hace referencia a algo de forma cónica.

No me sorprendió, porque mi trabajo me lleva a recorrer parajes recónditos, en los que la toponimia no ha sido prácticamente alterada, y se transmite una generación tras otra sin cambios, por lo que lo dejé en el cajón de las anécdotas, pero ahora, aprovechando que disponemos de un medio de comunicación propio, como es el Noticiero de La Murada, he considerado interesante exponer a todos los muradeños las reflexiones que me hice entonces. Debo aclarar que mi profesión está en los antípodas de la Lingüística, pero gracias a las magistrales lecciones de Román del Cerro me atrevo con el tema.

En la grafía ibérica se encuentra las palabras BUR y BUR-A con el significado antes indicado para MURA. El paso de la B a la M queda explicado si tenemos en cuenta que, en el alfabeto ibérico, el símbolo para B también incluye las consonantes P y M, por lo que, a priori, no podríamos saber si la pronunciación sería BURA, MURA o PURA. Sin embargo, cuando los romanos invaden la península, e imponen el latín, cuyo alfabeto ya separa las tres consonantes, transcriben directamente las palabras que escuchan a los aborígenes, y desaparece la ambigüedad, quedando patente que la pronunciación era MURA.

Los iberos solían identificar los territorios a partir de elementos geográficos destacados que permitiesen caracterizarlos. Así, no es raro que utilizasen algo tan marcado en el paisaje como es El Agudo, para darle nombre a la zona por él dominada, explicando de esta forma la presencia de la secuencia MURA en la toponimia local.

Es evidente que MURA actúa como adjetivo que define una cierta propiedad de un sujeto. Si tenemos en cuenta que el ibérico se lee de izquierda a derecha, pero se traduce en sentido inverso, la última sílaba de Murada, DA, nos remite a ese sujeto, pero en lo que conocemos de aquella legua no existe esa expresión, por lo que debemos buscar otras que, aparte de tener sentido en la traducción, hayan podido evolucionar hasta DA.

Tenemos como candidatas más próximas DAR, KAR, KAN y KAL. La primera se traduce como habitante, por lo que podemos descartarla, ya que habitante cónico carece de sentido. Por su parte, KAR significa piedra, pero en un sentido tan amplio que los iberos le anteponían un prefijo para indicar si eran guijarros pequeños, incluso arena, (SA-KAR), o peñascos grandes (TAR-KAR), por lo que la inexistencia del prefijo nos lleva a rechazarla también.

Las dos restantes, KAN y KAL, tienen su traducción en montaña y cumbre respectivamente, pero es imposible decidir cual de ellas es la original, ya que, por la influencia del árabe, esas consonantes al final de palabra suelen desaparecer, a la vez que K pasa frecuentemente a G, lo que nos llevaría a MURAGA, y más tardíamente, con la castellanización del territorio, tendríamos el paso de G a D, que nos da el actual MURADA.

En definitiva, de ser correcto lo expuesto, el topónimo, tal y como lo conocemos hoy, derivaría de MUR-A-KAN o de MUR-A-KAL, con el significado de la montaña cónica o la cumbre cónica, y sus raíces se remontarían a más de veinticinco siglos.

1 comentario:

NOTICIERO MURADEÑO dijo...

El Mejor artículo de la pequeña Historia del Noticiero de la Murada

GRACIAS D. ARTEMIO por esta explicación fantástica del posible significado del nombre de nuestro PUEBLO.

LA CUMBRE DE FORMA CÓNICA.
LA MURADA = LA CUMBRE CÓNICA=LA MONTAÑA CÓNICA

I love being MURADEÑO (Me gusta ser Muradeño)

Je plais beaucoup être Muradeño(me gusta mucho ser Muradeño)

Mi piace essere Muradeño (me gusta cantidad ser Muradeño)

Ich mag es Muradeño (me gusta un montón ser Muradeño)

Nene gutta ser cónico. (Me encanta ser Muradeño)

Vpb